Специфика перевода английских газетных заголовков

Курсовая практика по теме Специфика перевода английских газетных заголовков

Скачать демоверсию

Тема работы:

Специфика перевода английских газетных заголовков

Рубрика:

Курсовая аттестационная работа   →  Английский

Количество страниц:

34 стр.

Архив за:

2004 г.

Месяц защиты:

дек

Статус:

Успешно

Стоимость:

1200 руб.

Содержание:

Введение 3
1. Стиль английских газетных публикаций 5
2. Особенности английских газетных заголовков (анализ лексических, грамматических, стилистических особенностей) 20
3. Специфика перевода английских газетных заголовков (способы перевода, переводческие трансформации, трудности перевода) 28
Заключение 33
Литература 34

Выдержка:

Выдержка из дипломной работы, по теме: Специфика перевода английских газетных заголовков - несет исключительно ознакомительное назначение и может отличатся от имеющейся в наличии. Рекомендуем скачать краткую - версию для получения более полного представления о предлагаемой курсовой работе.


Введение

Целью данной работы является определение и анализ специфики перевода английских газетных заголовков.
В целом для достижения этой цели необходимо рассмотреть стиль английских газетных публикаций и их заголовков, выявить и описать их стилеобразующие черты и особенности.
Система функциональных стилей находится в состоянии непрерывного развития. Сами стили обособлены в разной степени: границы некоторых из них определить нелегко, а стили как таковые трудно отделить от жанров. Эти трудности особенно заметны, когда речь идет о стиле газет.
В книге И.Р. Гальперина «Очерки по стилистике английского языка» газетному стилю посвящен большой раздел главы о речевых стилях. Внутри газетного стиля этот автор различает две разновидности: а) стиль газетных сообщений, заголовков и объявлений, которые и составляют по мнению Гальперина, существо газетного стиля, и б) стиль газетных статей, составляющий разновидность публицистического стиля, куда также входят стиль ораторский и стиль эссе .
М.Д. Кузнецов и Ю.М. Скребенев, авторы «Стилистики английского языка», считают, что объединять специфические черты языка газеты в понятие газетного стиля неправомерно, поскольку при этом признаки функционального стиля подменяются признаками жанра. Эти авторы также указывают на то, что в разных разделах газеты: передовых статьях, текстах политических документов и выступлений, в статьях по различным вопросам культурной жизни, науки и техники – отражаются различные стилевые системы языка. Наряду с публицистическим стилем в газете можно встретить и официально-деловой при публикации документов общего значения, и научный; наконец, в газетах публикуются и художественные произведения и отрывки из них.
Некоторые авторы предлагают выделять не газетный, а информационный стиль, который может использоваться в газете, на радио и телевидении. Его также называют стилем массовой коммуникации.
Выделить общие черты газетного стиля все же можно. Совершенно очевидно, что система экстралингвистических стилеобразующих факторов имеет много общего даже в разных типах газетных материалов, а поскольку организация языковых элементов стиля самым тесным образом зависит от экстралингвистических факторов, специфика газеты как общественного явления и вообще специфика массовой коммуникации объективно приводят к необходимости признания газетного стиля как одного из функциональных стилей. Социальная ситуация общения для газеты весьма специфична. Газета – средство информации и средство убеждения. Она рассчитана на массовую и притом очень неоднородную аудиторию, которую она должна удержать, заставить себя читать. Газету обычно читают в условиях, когда сосредоточиться довольно трудно. Отсюда необходимость так организовать газетную информацию, чтобы передать её быстро, сжато, сообщить основное, и оказать на читателя определенное эмоциональное воздействие. Изложение не должно требовать от читателя предварительной подготовки, зависимость от контекста должна быть минимальной. Вместе с тем наряду с обычной, постоянно повторяющейся тематикой в газете появляется практически любая тематика, почему либо оказывающаяся актуальной. Затем эти новые ситуации и аргументы тоже начинают повторяться. Эта повторность ведет к частому использованию речевых штампов. Все это создает своеобразие стилеобразующих факторов газетного текста.

Хотите узнать стоимость услуги по написанию курсовой работы по ВАШЕМУ заданию? Тогда смело, жмите сюда...

В базе творческих работ, которые можно найти на Незачетов.НЕТ находятся только разработанные НАШИМИ авторами - эксклюзивные курсовые работы, которые были выполнены под заказ в прошлом. Мы продаем только те, которые прошли все стадии включая защиту и в результате получена положительная оценка "4" или "5".

На нашем проекте также есть возможность заказать эксклюзивную работу по данной теме или любой другой. На эксклюзивную работу уже, распространяются бесплатные доработки и все сопутствующие гарантии. И самое главное - гарантировано, что учебная работа будет написана именно для Вас.

Для оформления заказа на эксклюзивную разработку заполните форму>>