Выдержка из дипломной работы, по теме: Стилистический потенциал фразеологизмов - несет исключительно ознакомительное назначение и может отличатся от имеющейся в наличии. Рекомендуем скачать краткую - версию для получения более полного представления о предлагаемой курсовой работе.
Введение
Актуальность данной темы заключается в том, что благодаря свойствам фразеологизмов, а именно: образности, экспрессивности и слитности значения, наша речь становится ярче, эмоциональней, образней и выразительней. Так, с помощью фразеологических выражений усиливается эстетический аспект языка. С помощью идиом, как с помощью различных оттенков цветов, информационный аспект языка дополняется чувственно-интуитивным описанием нашего мира, нашей жизни.
Объектом данного исследования являются фразеологизмы.
Предмет исследования – особенности использования фразеологизмов в разных областях литературного языка.
Одним из средств образной и выразительной литературной речи являются крылатые слова. Термином этим обозначают вошедшие в нашу речь из литературных источников краткие цитаты, образные выражения, изречения исторических лиц, имена мифологических и литературных персонажей, ставшие нарицательными, статьи характеристики исторических лиц и т. п.. Нередко термин «крылатые слова» толкуется в более широком смысле: им обозначают народные поговорки, присловия, всевозможные образные выражения, возникшие не только из литературных источников, но и в быту.
Крылатые слова или фразеологизмы исследуются в разделе языкознание, изучающем устойчивые сочетания слов – фразеологии.
Цель данной работы – исследование фразеологических единиц современного английского языка, заимствованных из художественно-литературных источников.
Для достижения данной цели в работе поставлены и решены следующие задачи:
1. дано понятие фразеологизмов, проанализирована их сущность;
2. рассмотрена роль фразеологизмов в современном языке;
3. проанализированы особенности использования фразеологизмов в английском языке;
4. рассмотрены особенности перевода фразеологизмов с английского языка на русский (даны основные понятия, такие как фразеологическая единица, полные и частичные эквиваленты и т.д., а также рассмотрены основные методы, применяемые при переводе фразеологизмов с английского языка на русский);
5. дан анализ применения фразеологизмов в произведениях англоязычной художественной литературы.
Курсовая работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.